Norwegian
Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ 
( 1 ) 
Ve dem som snyter!
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ 
( 2 ) 
Som når de tilmåles av folk, krever fullt mål,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ 
( 3 ) 
men når de måler ut til dem eller veier til dem, så snyter de.
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ 
( 4 ) 
Tror ikke disse at de blir gjenoppvekket
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ 
( 5 ) 
til en svær dag,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ 
( 6 ) 
den dag da menneskene skal stå frem for all verdens Herre?
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ 
( 7 ) 
Så sannelig, de syndefulles bok er i Sidsjin.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ 
( 8 ) 
Men hvordan kan du vite hva Sidsjin er?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 
( 9 ) 
Det er en fullskreven bok.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 
( 10 ) 
Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag!
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ 
( 11 ) 
Som fornekter dommens dag!
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 
( 12 ) 
Ingen fornekter den, unntatt enhver som går over grensen, full av synd.
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 
( 13 ) 
Når Vårt ord fremleses for ham, sier han: «Fabler fra gamle dager!»
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ 
( 14 ) 
Nei så sannelig, det de har bedrevet, har rustet fast på deres hjerter!
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ 
( 15 ) 
Sannelig, på hin dag skal de stenges ute fra Herren,
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ 
( 16 ) 
og så skal de havne i helvete.
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ 
( 17 ) 
Så lyder det: «Dette er det dere fornektet!»
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 
( 18 ) 
Så sannelig, de frommes bok er i Illiyun.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ 
( 19 ) 
Men hvordan kan du vite hva Illiyun er?
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 
( 20 ) 
Det er en fullskreven bok,
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ 
( 21 ) 
som de som er Gud nær, bevitner.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 
( 22 ) 
De fromme skal visselig være i lykksalighet.
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 
( 23 ) 
På hvileleier lar de blikket streife,
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ 
( 24 ) 
og du ser i deres ansikter i lykksalighetens glans.
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ 
( 25 ) 
De får forseglet, edel vin å drikke,
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ 
( 26 ) 
dens segl er moskus, og måtte alle lengtende lengte etter dette!
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ 
( 27 ) 
Dens blanding er fra Tasnim,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ 
( 28 ) 
en kilde hvorav de drikker som er Gud nær.
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ 
( 29 ) 
Sannelig, synderne lo av de troende,
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ 
( 30 ) 
og når de gikk forbi dem, blunket de til hverandre,
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ 
( 31 ) 
og når de kom hjem til sine egne, var de glade og fornøyde.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ 
( 32 ) 
Og når de så dem, sa de: «Disse er helt på villspor!»
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ 
( 33 ) 
Men de var ikke sendt som voktere over dem!
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ 
( 34 ) 
Så på denne dag ler de troende av de vantro,
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 
( 35 ) 
der de ligger på hvileleier og lar blikket streife.
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ 
( 36 ) 
Er ikke de vantro blitt belønnet for det de bedrev?